1 00:00:00,100 --> 00:00:05,405 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,100 --> 00:00:05,406 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:09,906 --> 00:00:11,481 What is the meaning of this? 4 00:00:11,552 --> 00:00:16,652 Please! Please don't order me to leave! 5 00:00:16,789 --> 00:00:20,808 Please! I want to stay. 6 00:00:21,009 --> 00:00:23,557 Why are you so thick-headed? 7 00:00:23,712 --> 00:00:27,156 We cannot allow rules to be broken just for you! 8 00:00:30,552 --> 00:00:34,614 What did he do now? 9 00:00:39,376 --> 00:00:43,564 Stop humiliating yourself! 10 00:01:11,696 --> 00:01:14,541 Yu Seok Hwan. 11 00:01:17,933 --> 00:01:20,149 Episode 10 12 00:01:24,629 --> 00:01:28,475 How could you dress up like a man to take the exam? 13 00:01:28,681 --> 00:01:34,661 Did what I said earlier upset you that much? 14 00:01:36,179 --> 00:01:38,956 That was a factor. 15 00:01:39,253 --> 00:01:45,275 But more importantly, I wanted to test myself. 16 00:01:45,414 --> 00:01:48,326 And highest marks? 17 00:01:48,500 --> 00:01:50,681 You certainly did well on the exam. 18 00:01:50,885 --> 00:01:54,635 It wasn't entirely my own abilities. 19 00:01:55,231 --> 00:02:01,475 I was able to pass because I was in Mr. Hwang's group. 20 00:02:02,849 --> 00:02:07,376 In any case, I want to apologize... 21 00:02:07,545 --> 00:02:10,642 ...for what I said to you earlier. 22 00:02:11,021 --> 00:02:17,184 To tell you the truth, I underestimated you. 23 00:02:18,601 --> 00:02:22,186 - It's all right. - No, it's not. 24 00:02:23,268 --> 00:02:26,037 Forgive me. 25 00:02:27,569 --> 00:02:32,657 I will have to ask you from now on if I don't know something. 26 00:02:34,497 --> 00:02:39,543 - I'm not good enough. - I think you are good enough. 27 00:02:39,743 --> 00:02:43,627 You're a thousand times better than Hwang. 28 00:02:44,687 --> 00:02:47,878 And that fellow... 29 00:02:48,116 --> 00:02:51,885 As a scholar, he should accept his failure with honor. 30 00:02:51,986 --> 00:02:55,660 But he is showing a very disappointing side. 31 00:02:57,862 --> 00:03:07,732 Is he being admonished by the Administrator because he failed the exam? 32 00:03:07,918 --> 00:03:12,862 It's because he no longer has the right to stay and work at Jejoongwon. 33 00:03:13,005 --> 00:03:17,636 By the way, why are you here? 34 00:03:20,948 --> 00:03:22,580 Thank you. 35 00:03:22,733 --> 00:03:27,202 You will be a great help here as a chaperone. 36 00:03:27,802 --> 00:03:31,658 Probably not. Please give me your guidance. 37 00:03:31,793 --> 00:03:33,192 Of course. 38 00:03:33,227 --> 00:03:39,361 What... will happen to Mr. Hwang? 39 00:03:39,662 --> 00:03:45,259 He will have to leave tomorrow once the commencement is over. 40 00:03:45,492 --> 00:03:50,994 I want to help him, but there is nothing I can do. 41 00:04:59,815 --> 00:05:03,116 If he conveys his wishes to withdraw before the commencement... 42 00:05:03,117 --> 00:05:08,449 Mr. Hwang, who was in thirteenth place, would be admitted. 43 00:05:14,068 --> 00:05:20,273 He will have to leave tomorrow once the commencement is over. 44 00:05:26,223 --> 00:05:28,177 What did you just say? 45 00:05:28,275 --> 00:05:32,399 You're Yu Seok Hwan, the top scorer? 46 00:05:33,220 --> 00:05:35,412 Yes. 47 00:05:35,918 --> 00:05:39,295 I took the exam disguised as a man. 48 00:05:41,537 --> 00:05:44,279 Are you telling me the truth? 49 00:05:44,699 --> 00:05:48,603 Who else knows about this? 50 00:05:49,354 --> 00:05:53,815 Young Master Do Yang, Mak Saeng... 51 00:05:55,085 --> 00:05:57,242 ...and Mr. Hwang. 52 00:05:57,418 --> 00:06:00,788 Why have you done this foolish thing? 53 00:06:01,617 --> 00:06:05,102 I didn't think things would be like this! 54 00:06:05,549 --> 00:06:08,956 Mr. Hwang failed because of me, 55 00:06:09,048 --> 00:06:11,948 ...and he will have to leave Jejoongwon tomorrow. 56 00:06:12,120 --> 00:06:16,147 Yes, that is true. 57 00:06:16,931 --> 00:06:19,454 Father... 58 00:06:19,455 --> 00:06:23,736 - Perhaps I should confess... - No! 59 00:06:23,950 --> 00:06:26,977 You will be punished! 60 00:06:28,017 --> 00:06:31,506 But if I don't do anything, Mr. Hwang will.... 61 00:06:31,771 --> 00:06:33,771 Seok Ran... 62 00:06:33,981 --> 00:06:39,726 What happened to Mr. Hwang is unfortunate. 63 00:06:39,945 --> 00:06:43,005 But your plan is not a good one. 64 00:06:43,106 --> 00:06:48,064 He will not want that either. 65 00:06:54,179 --> 00:06:56,478 If... 66 00:06:56,837 --> 00:07:00,867 If you were in my place... 67 00:07:01,054 --> 00:07:03,759 What would you do? 68 00:07:03,975 --> 00:07:08,684 You will not interfere in this matter. 69 00:07:08,816 --> 00:07:10,341 Father! 70 00:07:10,442 --> 00:07:15,620 I have to read some books. Return to your room. 71 00:07:19,272 --> 00:07:25,808 Under no circumstances should you go to Jejoongwon tomorrow! 72 00:07:42,519 --> 00:07:45,042 I should apply for Jejoongwon too! 73 00:07:45,176 --> 00:07:49,076 That is what everyone is talking about nowadays! 74 00:07:49,340 --> 00:07:51,110 Goodness... 75 00:07:51,349 --> 00:07:55,289 - Here, please have a drink. - No, I am done. 76 00:07:56,214 --> 00:08:00,871 Do Yang, don't reject Mi Young. 77 00:08:01,019 --> 00:08:04,654 How can I drink when His Majesty will be present tomorrow! 78 00:08:04,845 --> 00:08:07,795 Do Yang, to be honest... 79 00:08:07,945 --> 00:08:14,845 The top scorer has many obligations to fulfill, and you're second place! 80 00:08:15,072 --> 00:08:20,407 Who knows, maybe the top scorer won't come tomorrow. 81 00:08:21,191 --> 00:08:25,607 That's what you're expecting to happen? 82 00:08:25,920 --> 00:08:32,258 Do Yang, are you so upset that you lost first place? 83 00:08:32,665 --> 00:08:35,799 No, Uncle. I was only joking. 84 00:08:36,871 --> 00:08:40,660 I'll pray that he comes, 85 00:08:40,794 --> 00:08:44,033 ...so that you'll regret not accepting my wine. 86 00:08:44,949 --> 00:08:47,613 No hell like a woman scorned! 87 00:08:49,377 --> 00:08:51,047 Come here! 88 00:08:52,079 --> 00:08:55,271 Drink up and forget everything! 89 00:08:59,739 --> 00:09:04,115 - Where did you get it? - I got it for you. 90 00:09:04,773 --> 00:09:07,653 Hurry up and pour me a drink! 91 00:09:15,435 --> 00:09:18,499 Yes, drink up and forget Jejoongwon. 92 00:09:18,600 --> 00:09:22,681 If you really want to study medicine, we'll have to go to Qing China. 93 00:09:22,782 --> 00:09:28,275 Let's just leave tomorrow at daybreak, after we say farewell to Dr. Allen. 94 00:09:28,304 --> 00:09:33,453 You should go see your father too for the last time. 95 00:09:35,937 --> 00:09:38,675 Actually, I've been down to the village a few times. 96 00:09:38,876 --> 00:09:41,082 First when I thought you were dead, 97 00:09:41,163 --> 00:09:44,624 ...and when you abandoned me at the river port. 98 00:09:44,835 --> 00:09:47,380 I saw your father. 99 00:09:47,641 --> 00:09:51,664 - And? - He thinks you're dead. 100 00:09:52,683 --> 00:09:56,041 I never got a chance to tell him you're alive. 101 00:09:56,228 --> 00:09:58,993 If you want, I can tell him for you. 102 00:09:59,017 --> 00:10:01,321 That I don't know where you are, but you're alive? 103 00:10:01,582 --> 00:10:03,658 Don't say anything. 104 00:10:04,296 --> 00:10:10,411 I'm dead to him... 105 00:10:10,690 --> 00:10:13,552 ...even though I'm alive. 106 00:10:14,999 --> 00:10:20,270 Yes, the butcher Little Dog is dead. 107 00:10:23,794 --> 00:10:24,938 Where are you going? 108 00:10:25,014 --> 00:10:27,698 You're not going to leave me behind again? 109 00:10:27,864 --> 00:10:32,118 - I told you I won't run away again. - I'll kill you if you do. 110 00:11:14,881 --> 00:11:18,189 Dr. Allen! Dr. Allen! There's trouble! 111 00:11:18,204 --> 00:11:23,852 - What?! What happened? - My master has disappeared without me! 112 00:11:24,047 --> 00:11:27,582 - What? - I knew he was going to do this! 113 00:11:27,783 --> 00:11:32,349 No, Mr. Hwang wouldn't do that. 114 00:11:32,450 --> 00:11:33,978 Yes, he would! 115 00:11:34,086 --> 00:11:40,586 Look, he cut the rope that I tied to his leg! 116 00:11:40,936 --> 00:11:43,282 I'm going to kill him! 117 00:13:12,664 --> 00:13:17,429 You're certainly thick-skinned! Why are you still here? 118 00:13:24,621 --> 00:13:29,125 I am still a medical assistant at Jejoongwon. 119 00:13:29,226 --> 00:13:31,533 Is that so? 120 00:13:31,607 --> 00:13:35,499 Then you must be leaving after the commencement! 121 00:13:37,021 --> 00:13:38,824 Oh wait! 122 00:13:39,025 --> 00:13:42,371 Make sure you leave those clothes behind. 123 00:13:42,412 --> 00:13:45,171 They belong to the hospital! 124 00:13:49,062 --> 00:13:51,097 My Lord! 125 00:13:51,307 --> 00:13:54,564 I thought you ran away! 126 00:13:57,692 --> 00:14:00,477 Why would I do that? 127 00:14:17,825 --> 00:14:21,637 King Go Jong and his Queen 128 00:14:23,207 --> 00:14:29,200 If you were in my place... 129 00:14:29,997 --> 00:14:31,400 What would you do? 130 00:14:54,009 --> 00:14:56,873 Jejoongwon House of Widespread Relief 131 00:15:00,828 --> 00:15:03,481 Clear the way for His Excellency! 132 00:15:09,593 --> 00:15:15,026 Stand at attention! His Majesty will be here shortly. 133 00:15:15,068 --> 00:15:18,464 His.... Majesty? 134 00:15:21,299 --> 00:15:22,942 What are you doing? 135 00:15:23,080 --> 00:15:27,045 What? Oh... 136 00:15:27,223 --> 00:15:30,500 His Majesty is coming. 137 00:15:32,310 --> 00:15:35,791 So what if he is? 138 00:15:35,926 --> 00:15:37,379 Let's go. 139 00:15:44,426 --> 00:15:49,422 - You got accepted too? - Yes, thanks to you. 140 00:15:49,978 --> 00:15:53,528 You remember him? He did the drawings. 141 00:15:53,747 --> 00:15:55,233 Oh! 142 00:16:00,357 --> 00:16:03,911 Were you a painter before? 143 00:16:04,138 --> 00:16:07,385 - Yes. - What a good world this is! 144 00:16:07,526 --> 00:16:11,654 How could a middle-class painter be in the same class as a nobleman? 145 00:16:11,885 --> 00:16:14,910 Jejoongwon is certainly admitting riff-raff! 146 00:16:15,056 --> 00:16:18,284 That's not a nice thing to say to your fellow classmates. 147 00:16:18,412 --> 00:16:22,333 Perhaps that riff-raff includes you. 148 00:16:22,421 --> 00:16:25,592 - What? - What's going on? 149 00:16:25,716 --> 00:16:28,696 Haven't you heard His Majesty is coming? 150 00:16:30,690 --> 00:16:33,236 Top scorer, Yu Seok Hwan! 151 00:16:33,710 --> 00:16:36,426 Top scorer, Yu Seok Hwan! 152 00:16:38,090 --> 00:16:40,041 Is he not coming? 153 00:16:40,254 --> 00:16:42,635 Yu Seok Hwan is here! 154 00:16:45,023 --> 00:16:49,288 - I'm Yu Seok Hwan. - Why are you so late? 155 00:16:49,597 --> 00:16:52,695 - My apologies. - Come with me. 156 00:17:04,054 --> 00:17:06,485 I see you've returned the clothes. 157 00:17:06,564 --> 00:17:12,384 Now that that's done, get out of here. 158 00:17:15,785 --> 00:17:18,052 Oh, Your Excellency! 159 00:17:18,874 --> 00:17:22,978 This is Yu Seok Hwan, our top scorer in the exams. 160 00:17:23,088 --> 00:17:26,346 Nice to meet you. 161 00:17:26,914 --> 00:17:29,670 I see. Congratulations! 162 00:17:31,254 --> 00:17:33,574 Thank you. 163 00:17:37,947 --> 00:17:40,063 Oh dear... 164 00:17:40,164 --> 00:17:46,991 Isn't it customary for the top scorer to come early to make introductions? 165 00:17:47,194 --> 00:17:51,122 I think I may have to represent the students. 166 00:17:52,685 --> 00:17:54,996 Do Yang! 167 00:17:55,349 --> 00:17:57,371 - The top scorer is here. - Really? 168 00:17:57,472 --> 00:18:01,997 What? The top scorer is here? 169 00:18:02,156 --> 00:18:04,288 Where is he? 170 00:18:04,579 --> 00:18:09,108 He is with Lord Min in the garden. 171 00:18:10,018 --> 00:18:12,712 He certainly took his time! 172 00:18:16,491 --> 00:18:19,494 There is something you must do. 173 00:18:20,004 --> 00:18:20,952 What? 174 00:18:21,052 --> 00:18:27,101 You must accept the seal from His Majesty on behalf of the students. 175 00:18:29,605 --> 00:18:35,560 I'm sorry, but I cannot participate in the commencement. 176 00:18:35,766 --> 00:18:39,772 What do you mean by that? 177 00:18:42,634 --> 00:18:45,545 - Ah, you're here. - Yes, Excellency, did you ask for me? 178 00:18:45,700 --> 00:18:47,586 You should have come earlier. 179 00:18:47,725 --> 00:18:51,806 This fellow was just telling me that he cannot participate in the commencement. 180 00:18:51,906 --> 00:18:53,927 What? 181 00:18:54,609 --> 00:18:58,469 What do you mean you can't participate? 182 00:18:58,636 --> 00:19:02,887 Yes, my mother is ill and I have to take care of her. 183 00:19:02,936 --> 00:19:05,712 I cannot enter the school. 184 00:19:05,895 --> 00:19:09,228 Oh dear... 185 00:19:09,497 --> 00:19:13,269 - Did you bring a written withdrawal? - Yes. 186 00:19:19,220 --> 00:19:22,308 Your hands are like a girl's. 187 00:19:26,858 --> 00:19:30,639 This is unfortunate, you winning top marks and all. 188 00:19:33,196 --> 00:19:36,866 All right then. I'll get it processed right away. 189 00:19:38,495 --> 00:19:41,617 Then I'll be on my way... 190 00:19:42,455 --> 00:19:44,147 Wait! 191 00:19:46,720 --> 00:19:49,659 Director, please begin the commencement... 192 00:19:56,843 --> 00:19:59,015 You... you...! 193 00:20:12,978 --> 00:20:18,019 - Miss Yu? - Aren't you Official Yu's daughter? 194 00:20:20,714 --> 00:20:23,001 Please forgive me! 195 00:20:23,399 --> 00:20:26,460 Forgive...? 196 00:20:33,136 --> 00:20:36,613 Wench, how dare you do something so outrageous? 197 00:20:36,714 --> 00:20:39,908 Your Excellency, I think we should turn this over to the Police Bureau. 198 00:20:39,999 --> 00:20:41,903 This must be dealt within the law! 199 00:20:42,016 --> 00:20:43,642 What? 200 00:20:43,878 --> 00:20:47,654 She has acknowledged her fault and has come here to withdraw! Forgive her! 201 00:20:47,755 --> 00:20:51,516 Forgive her? How can you say that, Dr. Allen? 202 00:20:51,733 --> 00:20:57,205 Have you forgotten His Majesty's decree regarding dishonesty in the exam? 203 00:20:57,353 --> 00:21:05,239 This crime must not only punish the person responsible, but also her parents! 204 00:21:10,169 --> 00:21:14,092 I have done an unpardonable crime! But... 205 00:21:14,193 --> 00:21:17,349 Please do not punish my parents! 206 00:21:17,552 --> 00:21:21,986 I just wanted to test my knowledge! 207 00:21:23,914 --> 00:21:26,614 Test your knowledge? 208 00:21:26,827 --> 00:21:33,414 Then you should have laid low. Why did you come here to withdraw? 209 00:21:34,749 --> 00:21:37,878 If I didn't tell the truth... 210 00:21:38,019 --> 00:21:44,237 ...then someone would not be able to enter Jejoongwon because of my crime. 211 00:21:49,601 --> 00:21:52,781 Yes, that is true. 212 00:21:53,072 --> 00:21:58,864 Who is the next candidate? You should have a list of the next three. 213 00:21:59,044 --> 00:22:02,069 Yes.... yes... 214 00:22:02,918 --> 00:22:07,113 Show me the candidate list. 215 00:22:10,021 --> 00:22:13,549 - Well.... - Hand it over. 216 00:22:29,744 --> 00:22:33,728 Hwang Jung. He's the next candidate. 217 00:22:33,978 --> 00:22:36,931 What? What did you say? 218 00:22:37,912 --> 00:22:44,068 I see! You're in cahoots with that Hwang fellow! 219 00:22:44,213 --> 00:22:48,918 I won't let you get away with this! Let's go to the Bureau! 220 00:22:51,005 --> 00:22:53,589 Don't do this! 221 00:22:55,432 --> 00:22:58,509 It isn't what you think. 222 00:22:58,718 --> 00:23:04,522 She did this because she knew I wanted to stay at Jejoongwon. 223 00:23:05,099 --> 00:23:09,386 Please forgive her and punish me instead. 224 00:23:09,487 --> 00:23:15,673 Excellency! There is something very fishy about this! 225 00:23:15,774 --> 00:23:19,724 She went as far as to dress up as a man! 226 00:23:20,158 --> 00:23:24,714 This is my doing and mine alone! 227 00:23:24,815 --> 00:23:26,470 Your Excellency, 228 00:23:26,593 --> 00:23:31,949 Let us postpone this discussion and begin the commencement. 229 00:23:32,169 --> 00:23:34,870 We should promote Baek Do Yang to first place ... 230 00:23:34,980 --> 00:23:37,476 ...and have him receive the royal seal. 231 00:23:37,695 --> 00:23:41,049 We will have to reduce the number of students to eleven. 232 00:23:41,278 --> 00:23:44,190 Let's go. 233 00:23:44,959 --> 00:23:49,699 You two just wait until we get back! 234 00:23:50,301 --> 00:23:54,497 Wait. Let me settle this. 235 00:23:54,896 --> 00:23:58,134 The top scorer, Yu Seok Hwan, I mean, Yu Seok Ran... 236 00:23:58,135 --> 00:24:04,180 ...will be eliminated from the entrants due to her ineligibilty and dishonesty. 237 00:24:04,365 --> 00:24:13,686 In addition, we will allow the thirteenth candidate, Hwang Jung to enter in her stead. 238 00:24:19,191 --> 00:24:21,274 Wonderful! 239 00:24:22,799 --> 00:24:27,243 I'll drag you myself to the Police! Just wait and see! 240 00:24:27,244 --> 00:24:32,847 - I'm not finished! - Please forgive me. 241 00:24:33,241 --> 00:24:35,665 You always...! 242 00:24:36,386 --> 00:24:41,697 Furthermore, it is my command that we consider this matter as never happened. 243 00:24:41,892 --> 00:24:44,704 - Now let us prepare for the commencement. - Your Excellency! 244 00:24:44,805 --> 00:24:49,940 This is a flagrant disregard for our law! How can you let this go unpunished? 245 00:24:50,163 --> 00:24:54,615 This will shake the law and order of Jejoonwon! 246 00:24:54,885 --> 00:24:56,980 - The law and order? - Yes! 247 00:24:57,081 --> 00:24:59,701 Do you really want to let everyone know... 248 00:24:59,714 --> 00:25:06,398 ...that a woman placed above all the male candidates? 249 00:25:07,486 --> 00:25:08,857 If that happens, 250 00:25:08,955 --> 00:25:12,770 Not only will Jejoongwon's law and order come into question... 251 00:25:12,855 --> 00:25:18,506 Its very existence will be questioned. This is not what His Majesty wants. 252 00:25:18,833 --> 00:25:21,733 His Majesty will be arriving shortly! 253 00:25:21,921 --> 00:25:24,621 Let us hurry. 254 00:25:49,161 --> 00:25:51,651 Young Miss... 255 00:25:56,111 --> 00:25:58,819 Thank you. 256 00:26:03,067 --> 00:26:09,461 No, it's me that should be grateful. 257 00:26:29,206 --> 00:26:32,783 - Everything is ready. - Good. 258 00:26:39,844 --> 00:26:42,464 Please go inside. 259 00:26:44,869 --> 00:26:47,248 Your Excellency. 260 00:26:48,118 --> 00:26:50,846 I have something to tell you. 261 00:26:51,247 --> 00:26:54,177 I don't know if it's too late, 262 00:26:54,212 --> 00:26:59,484 ...but there is a candidate who was dishonest. 263 00:26:59,683 --> 00:27:00,780 So? 264 00:27:00,844 --> 00:27:05,323 You must expel him and let another take his place. 265 00:27:05,496 --> 00:27:11,856 You mean I should expel Yu Seok Hwan and replace him with Hwang Jung? 266 00:27:12,042 --> 00:27:15,268 How did you...? 267 00:27:15,401 --> 00:27:20,147 Yu Seok Hwan came to withdraw, and I accepted. 268 00:27:22,045 --> 00:27:24,345 I see... 269 00:27:24,758 --> 00:27:28,148 - Let us go in. - Yes. 270 00:28:11,360 --> 00:28:15,576 So those are the men who will lead Korea's medical field. 271 00:28:15,677 --> 00:28:17,259 That is so, my Queen. 272 00:28:17,260 --> 00:28:23,926 I hope that they will be swift in their learning, 273 00:28:24,263 --> 00:28:28,823 ...so that they can treat our nation's sick just as Dr. Allen treated Young Ik. 274 00:28:28,824 --> 00:28:30,408 It will be as you hope. 275 00:28:30,409 --> 00:28:34,991 It seems to me that we must hasten our search for nurses. 276 00:28:35,539 --> 00:28:40,459 Anyone who wishes to work as a nurse at Jejoongwon will step forward. 277 00:28:41,323 --> 00:28:42,816 Hurry and step forward! 278 00:28:42,916 --> 00:28:46,871 They will release you from being a gisaeng. 279 00:28:53,882 --> 00:28:55,637 Being a nurse won't be easy. 280 00:28:55,738 --> 00:29:01,628 You will clean the patient's bloody wounds and squeeze the pus out. 281 00:29:03,996 --> 00:29:07,492 That handsome Young Master is at Jejoongwon. 282 00:29:07,685 --> 00:29:12,887 - I hate blood and pus! - Love will conquer everything. 283 00:29:14,334 --> 00:29:18,206 Any gisaeng that becomes a nurse will have her debt to the troupe completely forgiven. 284 00:29:18,306 --> 00:29:20,698 Really? 285 00:29:22,445 --> 00:29:25,510 Let's see who steps forward! 286 00:29:28,545 --> 00:29:33,330 - I thought you hated blood and pus! - My debt comes first. 287 00:29:34,106 --> 00:29:42,385 You said Jejoongwon, right? I know a few people there already. 288 00:29:48,937 --> 00:29:55,118 You have indigestion and sharp stabbing pains? 289 00:29:55,412 --> 00:30:00,787 My hands and feet tingle and I have nausea too. 290 00:30:00,906 --> 00:30:03,874 It looks like you have gastritis caused by stress. 291 00:30:03,875 --> 00:30:06,064 Let me give you some medicine. 292 00:30:06,065 --> 00:30:08,272 - Watanabe-san! - Yes sir! 293 00:30:08,273 --> 00:30:10,999 Do you know why I have gotten sick? 294 00:30:11,100 --> 00:30:17,285 At last night's banquet, I saw you eating a great quantity of food. 295 00:30:18,245 --> 00:30:20,257 - Watanabe! - Yes sir! 296 00:30:20,258 --> 00:30:23,674 Do I look like someone who overindulges? 297 00:30:23,982 --> 00:30:26,282 - No Sir. - Then what is it? 298 00:30:26,327 --> 00:30:30,807 I... I don't know. 299 00:30:30,908 --> 00:30:34,223 That is why you'll never succeed! 300 00:30:34,639 --> 00:30:39,447 How can you call yourself the Hippocrates of Imperial Japan? 301 00:30:39,761 --> 00:30:44,868 If you truly think my gastritis is caused by stress, 302 00:30:44,869 --> 00:30:49,151 .. you should have asked me what that stress was! 303 00:30:49,651 --> 00:30:51,787 Do it again! 304 00:30:52,092 --> 00:30:53,973 Yes Sir! 305 00:30:54,087 --> 00:31:01,498 Ambassador, are you under stress these days? 306 00:31:02,128 --> 00:31:07,255 Today is Jejoongwon's commencement! 307 00:31:07,458 --> 00:31:11,447 That is why my hands and feet tingled since last night and I had a headache! 308 00:31:11,689 --> 00:31:16,161 Then this medicine will do just the thing. 309 00:31:19,481 --> 00:31:25,253 My gastritis will only be cured if Jejoongwon fails! 310 00:31:25,425 --> 00:31:31,264 Please do not worry. Jejoongwon will collapse in short time. 311 00:31:31,365 --> 00:31:34,341 Tell me that after it collapses. 312 00:31:34,447 --> 00:31:41,444 I no longer have faith in anything you say! 313 00:32:42,199 --> 00:32:45,847 Congratulations, Mr. Hwang. 314 00:33:00,818 --> 00:33:05,449 Hey! How did your master become a medical student? 315 00:33:05,539 --> 00:33:09,087 His Majesty must have seen to it. 316 00:33:09,188 --> 00:33:15,727 - My master's close with him, you know. - Really? No one can mess with him now! 317 00:33:15,728 --> 00:33:18,936 Of course, they are really tight! 318 00:33:18,937 --> 00:33:20,981 Really? 319 00:33:21,082 --> 00:33:27,162 You fool, you should stopped at the first lie. 320 00:33:27,209 --> 00:33:30,012 You're lying through your teeth! 321 00:33:30,113 --> 00:33:32,869 Yes, I did go too far this time. 322 00:33:33,161 --> 00:33:37,541 What's up with those beggar kids who follow you around anyway? 323 00:33:37,542 --> 00:33:42,643 Beggar kids? I'm not a beggar, so why would they be beggar kids? 324 00:33:42,892 --> 00:33:46,634 - Aren't I right? Ggotnim? Sangpul? - Yes! 325 00:33:46,895 --> 00:33:51,190 - Go ahead and eat. - Are they all yours? 326 00:33:51,429 --> 00:33:55,677 Do you think I'm some sort of casanova? 327 00:33:55,895 --> 00:34:00,714 Those kids are orphans from the revolt last year. 328 00:34:00,999 --> 00:34:06,214 - I used to be a soldier. - What? Soldier, my ass! 329 00:34:06,421 --> 00:34:10,456 Do you think I'm a liar like you? 330 00:34:10,868 --> 00:34:15,211 When I behold all of you, I am filled with happiness. 331 00:34:15,323 --> 00:34:20,304 I entreat all of you to become great doctors through this great medical school. 332 00:34:20,405 --> 00:34:29,119 - Your grace abounds to the heavens! - Your grace abounds to the heavens! 333 00:34:46,077 --> 00:34:50,864 Hwang, is it true that you were added last minute as a substitute? 334 00:34:53,640 --> 00:34:56,405 - Yes... - You're so lucky! 335 00:34:57,779 --> 00:34:59,984 Some of us have to study hard, 336 00:35:00,043 --> 00:35:03,161 ...but others get in through someone they know. 337 00:35:03,372 --> 00:35:10,256 I heard you threatened the top scorer and chased him out. 338 00:35:17,625 --> 00:35:21,237 Those jerks... 339 00:35:23,312 --> 00:35:27,847 Brother Hwang, let's go. Don't pay any mind to them. 340 00:35:39,252 --> 00:35:42,495 This is Jejoongwon's medical school. 341 00:35:53,524 --> 00:35:58,613 Do you have to change the entire wood block after you write like that? 342 00:36:21,849 --> 00:36:23,763 That startled me! 343 00:36:24,519 --> 00:36:27,295 This is where we will learn chemistry. 344 00:36:27,395 --> 00:36:32,582 Chemistry is the foundation for making medicine. 345 00:36:42,086 --> 00:36:43,979 There are so many English books. 346 00:36:44,087 --> 00:36:48,599 The medical school will be teaching English. 347 00:36:55,839 --> 00:37:01,440 Each room will have two names. That room will be yours. 348 00:37:01,679 --> 00:37:05,620 Mr. Hwang, you may use the room reserved for the top scorer. 349 00:37:05,721 --> 00:37:08,098 Yes, Doctor. 350 00:37:15,117 --> 00:37:17,985 We're roommates. 351 00:37:18,219 --> 00:37:21,407 - Yes. - I'm glad. 352 00:37:23,142 --> 00:37:27,299 Damn it. We're next to them. 353 00:37:34,955 --> 00:37:37,583 This is great! 354 00:37:41,919 --> 00:37:44,935 I think this is where we sleep. 355 00:37:45,210 --> 00:37:48,828 Brother Hwang, you want the top or bottom? 356 00:37:48,929 --> 00:37:52,189 Since you're older than me, why don't you choose? 357 00:37:52,290 --> 00:37:56,405 Really? How could I? 358 00:37:56,835 --> 00:38:01,415 Maybe I'll try the top. 359 00:38:08,214 --> 00:38:11,453 This is great! 360 00:38:12,367 --> 00:38:15,372 Oh right... Brother Hwang! 361 00:38:15,473 --> 00:38:22,317 You really need to take that Yu Seok Hwan out for drinks! 362 00:38:22,562 --> 00:38:29,358 Yes, you're right. He's a truly great person. 363 00:38:29,903 --> 00:38:36,802 He's intelligent, courageous and bold... 364 00:38:40,305 --> 00:38:43,164 ...and beautiful. 365 00:39:25,353 --> 00:39:33,708 - Arise! Arise! - Oh, damn it! 366 00:39:35,345 --> 00:39:38,633 Brother Hwang, what's for breakfast? 367 00:39:38,827 --> 00:39:41,423 I heard it's chicken soup. 368 00:39:41,565 --> 00:39:46,080 Really? Then let's hurry and eat! 369 00:39:47,570 --> 00:39:52,698 This is the best breakfast since we've been here! 370 00:39:59,946 --> 00:40:04,975 - The students are all up. - Yes, it's ready. 371 00:40:05,541 --> 00:40:08,420 But don't you think it's too much for them to ask for chicken soup for breakfast? 372 00:40:08,666 --> 00:40:12,206 It was so hard getting here at dawn! 373 00:40:12,473 --> 00:40:18,189 I know. In any case, I'm happy you're in charge of meals. 374 00:40:18,290 --> 00:40:22,237 The food has been great ever since you came. 375 00:40:22,471 --> 00:40:25,436 My back is killing me from this extra work! 376 00:40:25,637 --> 00:40:29,584 I shouldn't have volunteered! Oh yes! 377 00:40:32,834 --> 00:40:38,568 I heard from Gwak about the children. Here's some food for them. 378 00:40:42,535 --> 00:40:45,151 - Big sister! - What? 379 00:40:45,820 --> 00:40:53,081 - Thank you. - Don't tell anyone and get me in trouble! 380 00:40:53,159 --> 00:40:56,102 Don't worry! 381 00:40:59,272 --> 00:41:01,584 What's the matter with you? 382 00:41:02,366 --> 00:41:10,134 What about me? Don't you anything set aside for me? 383 00:41:11,062 --> 00:41:14,902 - Here you go! - Thank you! 384 00:41:22,247 --> 00:41:24,115 I have a message from Dr. Allen. 385 00:41:24,116 --> 00:41:30,741 He asks for you to save the chicken bones... 386 00:41:30,757 --> 00:41:34,257 ...and bring them to the lecture room. 387 00:41:34,308 --> 00:41:37,282 Why? Does he want to make offerings with it? 388 00:41:37,383 --> 00:41:41,558 I'm not sure, but that's what he said. 389 00:41:41,736 --> 00:41:44,565 What a strange man. 390 00:41:45,646 --> 00:41:50,350 - Here. - Go ahead and eat first. 391 00:42:02,777 --> 00:42:05,301 We will have an interesting lesson today. 392 00:42:05,402 --> 00:42:08,456 - Did everyone enjoy their chicken? - Yes, Doctor. 393 00:42:08,557 --> 00:42:13,250 Good. There is glue on each of your tables. 394 00:42:13,481 --> 00:42:18,132 Use it to glue the chicken bones back together. 395 00:42:18,243 --> 00:42:20,235 Like this. 396 00:42:25,331 --> 00:42:30,472 Humans and chicken are different, but this is for practice. 397 00:42:30,673 --> 00:42:33,389 Go ahead and begin. 398 00:42:46,372 --> 00:42:48,972 How did you know? 399 00:42:49,250 --> 00:42:51,898 You're truly... 400 00:43:41,178 --> 00:43:43,079 We're finished. 401 00:43:43,198 --> 00:43:45,713 Well done. 402 00:43:47,764 --> 00:43:49,901 Dr. Allen! 403 00:43:51,414 --> 00:43:55,614 - Dr. Allen, we have a patient. - What? 404 00:43:55,615 --> 00:43:59,694 Mongchong and Yi Gwak left to fetch him. They'll be here soon. 405 00:43:59,804 --> 00:44:03,806 - All right. Mr. Hwang. - Yes, Doctor. 406 00:44:04,111 --> 00:44:06,243 - Mr. Baek! - Yes. 407 00:44:06,244 --> 00:44:11,683 - Take over the lesson for me. - Yes, Doctor. 408 00:44:12,516 --> 00:44:15,051 What's going on? 409 00:44:17,633 --> 00:44:21,443 - What's going on? - Silence! 410 00:44:25,247 --> 00:44:28,432 He was trying to retrieve a kite from a tree when he fell onto clay pots. 411 00:44:28,533 --> 00:44:31,137 The pots broke and cut him. 412 00:44:31,138 --> 00:44:33,723 - When did it happen? - About an hour ago. 413 00:44:33,924 --> 00:44:37,592 His family tried to treat him first. He's lost a lot of blood. 414 00:44:37,593 --> 00:44:39,866 We need to move him to the operating room. 415 00:44:39,955 --> 00:44:42,449 - Mongchong! - Yes! 416 00:44:44,607 --> 00:44:48,688 - Be careful! - Hurry! 417 00:44:49,724 --> 00:44:51,705 Clear! 418 00:45:35,587 --> 00:45:37,347 We're done! 419 00:45:38,490 --> 00:45:40,298 Where are you going? 420 00:45:40,497 --> 00:45:42,888 To the operating room. 421 00:45:47,939 --> 00:45:50,030 Let's all go! 422 00:46:12,424 --> 00:46:14,652 Let's go too. 423 00:46:31,588 --> 00:46:35,838 - Let me see! - Move aside! 424 00:46:36,274 --> 00:46:39,970 - Let me see! - Don't push! 425 00:46:41,484 --> 00:46:44,904 Let me see! 426 00:46:45,338 --> 00:46:48,076 Is he dead? 427 00:46:48,202 --> 00:46:51,476 - Just let me see! - Go away! 428 00:46:56,094 --> 00:47:01,030 He has too many cuts. You will have to take care of some of them. 429 00:47:01,225 --> 00:47:04,833 I can't. I haven't even finished the lesson yet. 430 00:47:04,934 --> 00:47:09,111 Mr. Hwang, you are my assistant before you are a medical student. 431 00:47:09,239 --> 00:47:12,838 Besides, I know your skills with sutures. 432 00:47:13,048 --> 00:47:14,332 - But... - Do it. 433 00:47:14,433 --> 00:47:18,396 Do it. You do it well. 434 00:47:20,299 --> 00:47:22,323 All right. 435 00:48:12,843 --> 00:48:17,683 They're really going to feed and house us, and pay us a salary? 436 00:48:17,784 --> 00:48:22,548 Of course! 437 00:48:22,716 --> 00:48:26,959 We don't have to drink or deal with the Japanese? 438 00:48:27,918 --> 00:48:31,300 I told you you're not going there to serve wine! 439 00:48:31,582 --> 00:48:34,758 And those Japanese go to their own hospital. 440 00:48:34,847 --> 00:48:36,647 They wouldn't step foot in Jejoongwon! 441 00:48:36,747 --> 00:48:41,417 Does that mean we can't drink after work? 442 00:48:41,531 --> 00:48:46,633 - I'll die without a drink! - Who's going to stop you? 443 00:48:46,853 --> 00:48:50,202 We can have a drink together after work! 444 00:48:51,332 --> 00:48:54,306 You're so cute! 445 00:48:54,905 --> 00:48:59,570 His Majesty is truly amazing! 446 00:49:00,947 --> 00:49:06,842 - Why are you following us? - I go everywhere Miss Miryung goes. 447 00:49:06,903 --> 00:49:11,026 Just leave her be. She'll be of use somewhere. 448 00:49:11,291 --> 00:49:16,251 I'm good at finding out where I'm useful. Don't worry! 449 00:49:28,809 --> 00:49:30,805 What's going on? 450 00:49:30,906 --> 00:49:34,866 We finished our assignment and came to see the operation. 451 00:49:35,183 --> 00:49:39,020 Wouldn't it be helpful for us to observe surgery? 452 00:49:39,174 --> 00:49:41,017 Oh. That's right. 453 00:49:41,152 --> 00:49:44,834 We play with chicken bones while someone gets to treat patients. 454 00:49:45,000 --> 00:49:46,882 That's not fair! 455 00:49:47,088 --> 00:49:50,609 You're playing favorites with the worst student here! 456 00:49:50,838 --> 00:49:57,245 - We're not substitutes like him. - I should have come last then. 457 00:49:58,149 --> 00:50:05,218 Do Yang finished his assignment first but you took the worst student. 458 00:50:05,413 --> 00:50:10,272 Mr. Hwang was his medical assistant before he was a medical student. 459 00:50:10,795 --> 00:50:13,265 Miss Yu, it's all right. 460 00:50:13,410 --> 00:50:20,942 I understand what you're saying, but you're not ready to treat patients yet. 461 00:50:21,043 --> 00:50:23,737 Who would be ready when they're starting out? 462 00:50:23,852 --> 00:50:25,752 That's right? Isn't that so? 463 00:50:25,877 --> 00:50:30,798 - He's right! - I agree! 464 00:50:30,952 --> 00:50:32,916 Dr. Allen! 465 00:50:33,938 --> 00:50:35,357 The nurses are here. 466 00:50:39,506 --> 00:50:45,817 His Majesty has sent gisaengs as nurses. 467 00:50:46,061 --> 00:50:49,808 - I am Miryung. - I am Chungji. 468 00:50:50,004 --> 00:50:53,002 I am the Director Allen of Jejoongwon. 469 00:50:58,299 --> 00:51:02,107 Nice to see you again. How are your teeth? 470 00:51:02,288 --> 00:51:07,221 Good. I'm sorry about that day. 471 00:51:07,477 --> 00:51:16,435 It's all right. Are you all ready to help people regardless of their gender? 472 00:51:16,861 --> 00:51:24,262 - Of course. Right? - Yes... Yes, we are. 473 00:51:24,616 --> 00:51:29,439 Good. First, we will have Miss Yu handle your education. 474 00:51:29,606 --> 00:51:33,101 Yes, I will teach them the basics. 475 00:51:33,335 --> 00:51:37,012 The nurses His Majesty sent are here? 476 00:51:46,161 --> 00:51:48,445 Good. 477 00:51:50,045 --> 00:51:55,301 May I have a word. Miss Seok Ran, you too. 478 00:51:58,683 --> 00:52:04,144 I'm sure you know that Jejoongwon is not quite stable. 479 00:52:04,495 --> 00:52:07,407 The money given to us by the Treasury... 480 00:52:07,585 --> 00:52:13,405 ...is not enough to cover medicine, let alone everyone's salary. 481 00:52:13,667 --> 00:52:16,615 We also have the students' expenses. 482 00:52:16,916 --> 00:52:18,573 This is a serious problem. 483 00:52:18,712 --> 00:52:26,105 Yes, I will have to bite back tears and cut back on staff. 484 00:52:26,206 --> 00:52:28,756 Bite back tears? 485 00:52:29,150 --> 00:52:34,028 - He means he's reluctant. - Who will you cut back on? 486 00:52:34,187 --> 00:52:38,585 First, we will halve the number of servants. 487 00:52:38,786 --> 00:52:42,577 I don't think it'll make a huge difference. 488 00:52:43,718 --> 00:52:46,502 Will that solve the problem? 489 00:52:46,748 --> 00:52:53,094 No, we will have to get rid of one medical staff too. 490 00:52:53,798 --> 00:52:57,157 What? Who? 491 00:52:58,033 --> 00:53:02,324 Miss Yu Seok Ran, thank you for your work. 492 00:53:02,723 --> 00:53:06,051 This is ridiculous! For what reason are you firing her? 493 00:53:06,152 --> 00:53:11,336 Why is that ridiculous? His Majesty has sent us three nurses. 494 00:53:11,551 --> 00:53:13,765 They just have to be trained. 495 00:53:13,918 --> 00:53:17,318 We would be going against His Majesty's wishes... 496 00:53:17,402 --> 00:53:19,602 ...if we keep Miss Yu here with the nurses. 497 00:53:19,702 --> 00:53:23,890 Miss Yu helps me communicate with my patients! 498 00:53:23,991 --> 00:53:27,305 Yes, yes, I know. But... 499 00:53:27,506 --> 00:53:32,102 With your Korean skills now, you no longer need a translator. 500 00:53:32,203 --> 00:53:36,680 Are you doing this because of what she did? 501 00:53:36,781 --> 00:53:42,253 What are you talking about? Lord Min decided it would be forgiven. 502 00:53:42,254 --> 00:53:43,611 Yes, he did, but this situation... 503 00:53:43,706 --> 00:53:48,912 If you keep insisting, I will become upset. 504 00:53:49,170 --> 00:53:51,627 I have no personal agenda. 505 00:53:51,820 --> 00:53:57,550 I only act according to what is best for Jejoongwon. 506 00:54:06,529 --> 00:54:11,326 What are you doing? We were in the middle of drinking. 507 00:54:12,797 --> 00:54:16,786 I kept thinking of Little Dog. 508 00:54:16,987 --> 00:54:19,733 I'm going to burn all of this and try to forget him. 509 00:54:19,834 --> 00:54:27,676 That boy did it to save his mother. I'm sure Heaven will forgive him. 510 00:54:29,522 --> 00:54:35,014 You think so too? He was good at his job, wasn't he? 511 00:54:35,122 --> 00:54:41,162 Of course he was. There is no one as good as him. 512 00:54:48,103 --> 00:54:52,557 Good. Forget him. 513 00:54:54,730 --> 00:54:57,763 Yes, I must. 514 00:54:57,929 --> 00:55:05,293 By the way, who is the new customer that ordered the beef? 515 00:55:05,464 --> 00:55:12,435 - Je... Jejoongwon or something. - Jejoongwon? 516 00:55:12,550 --> 00:55:16,517 Yes, it's in Jaedong. 517 00:55:16,618 --> 00:55:24,413 Official Yu referred them to us, so let's give them a nice tender calf. 518 00:55:24,514 --> 00:55:28,131 Yes, of course. 519 00:55:29,834 --> 00:55:33,454 Good. I'm glad you quit! 520 00:55:33,667 --> 00:55:37,681 - I told you I didn't quit. - She was fired, Madam. 521 00:55:37,782 --> 00:55:40,711 That's why I quit the kitchen too and came back. 522 00:55:40,812 --> 00:55:44,539 - You should have continued working. - You silly girl! 523 00:55:44,640 --> 00:55:47,303 Did you think I sent Mak Saeng there to cook? 524 00:55:47,435 --> 00:55:50,617 I sent her to keep an eye on you! 525 00:55:51,246 --> 00:55:56,906 That Administrator Oh has excellent judgment. 526 00:55:57,007 --> 00:55:58,155 Mother! 527 00:55:58,256 --> 00:56:02,667 How could you even consider consorting with gisaengs? 528 00:56:04,419 --> 00:56:07,003 Don't you agree, darling? 529 00:56:07,309 --> 00:56:09,561 Let's eat. 530 00:56:09,762 --> 00:56:16,245 You need to settle this. You're the head of the household! 531 00:56:19,053 --> 00:56:23,881 Seok Ran, don't be too troubled. 532 00:56:24,261 --> 00:56:26,713 I won't, Father. 533 00:56:26,814 --> 00:56:29,224 Opportunities will come again. 534 00:56:29,453 --> 00:56:35,294 Who would have thought Jejoongwon would exist a few years ago? 535 00:56:35,392 --> 00:56:39,288 That's how quickly the world is changing. 536 00:56:39,446 --> 00:56:44,050 You must empty yourself and be patient. 537 00:56:44,452 --> 00:56:46,288 Yes, Father. 538 00:56:46,532 --> 00:56:52,880 What was that? I said settle it, not encourage her! 539 00:56:53,402 --> 00:56:56,018 Let's eat. 540 00:57:09,200 --> 00:57:12,137 I got rid of her. 541 00:57:13,170 --> 00:57:15,518 Good. 542 00:57:15,962 --> 00:57:25,490 I did it for Jejoongwon's sake, but I'm not certain we had to let her go. 543 00:57:27,237 --> 00:57:31,515 It's because her duties overlapped with the nurses. 544 00:57:33,394 --> 00:57:37,126 It's late. Go in. 545 00:58:13,902 --> 00:58:16,384 It's cold! 546 00:58:18,562 --> 00:58:21,732 What's that? 547 00:58:22,808 --> 00:58:26,634 It looks like it belongs to a woman. Is it a token of love or something? 548 00:58:26,735 --> 00:58:29,722 - No, it's not. - Let's have a look! 549 00:58:29,970 --> 00:58:35,743 You can't fool me. Let's take a look! 550 00:58:35,819 --> 00:58:41,344 - What's wrong with you? - If you deny it, then it must be true! 551 00:58:41,543 --> 00:58:43,972 Let's have a look! 552 00:58:44,169 --> 00:58:49,948 I'm not asking you to give it to me! I just want to see! 553 00:58:54,698 --> 00:58:58,425 Hwang, are you inside? I want to speak with you. 554 00:58:58,584 --> 00:59:01,014 Really...! 555 00:59:14,113 --> 00:59:16,760 You asked to see me? 556 00:59:17,888 --> 00:59:21,311 You must not have heard. 557 00:59:23,472 --> 00:59:25,983 Heard what? 558 00:59:26,084 --> 00:59:32,473 Seok Ran is no longer able to be a chaperone at Jejoongwon. 559 00:59:34,045 --> 00:59:37,619 She braved danger to get you admitted to school. 560 00:59:37,620 --> 00:59:43,244 - Aren't you concerned about her? - Why...? 561 00:59:43,690 --> 00:59:49,247 Why did she quit? I thought she enjoyed working here? 562 00:59:49,348 --> 00:59:53,882 She didn't quit. She was fired. 563 00:59:55,005 --> 01:00:00,386 With the nurses here, the budget will decrease even further. 564 01:00:00,487 --> 01:00:07,285 The higher ups considered Seok Ran's job an overlap with the nurses. 565 01:00:07,386 --> 01:00:12,586 But... but that is ridiculous! 566 01:00:12,788 --> 01:00:18,201 Miss Seok Ran's work and the nurses' work is completely different! 567 01:00:18,302 --> 01:00:21,518 That's precisely what I mean! 568 01:00:21,732 --> 01:00:24,459 Don't you get it? 569 01:00:24,718 --> 01:00:30,591 Seok Ran was fired because she had you admitted. 570 01:00:31,974 --> 01:00:33,555 Seok Ran lost her once in a lifetime... 571 01:00:33,614 --> 01:00:40,014 ...opportunity to learn western medicine as a woman because of you! 572 01:00:40,436 --> 01:00:45,553 - I will speak to the administrators! - Don't you think I've tried? 573 01:00:45,710 --> 01:00:49,790 I spoke to them, but it was no use. 574 01:00:53,484 --> 01:00:55,782 Did you by any chance... 575 01:00:55,829 --> 01:01:03,366 ...plot to use her because she was nice enough to save you a few times? 576 01:01:04,450 --> 01:01:06,074 What do you mean? 577 01:01:06,175 --> 01:01:13,250 If you don't want to be misunderstood, stay far away from Seok Ran. 578 01:01:14,395 --> 01:01:22,173 You wouldn't want her to be in danger anymore than I do. 579 01:01:52,260 --> 01:01:55,534 Have you thought about being a chaperone? 580 01:01:55,735 --> 01:01:59,012 I haven't told my parents yet. 581 01:01:59,522 --> 01:02:00,922 But I want to. 582 01:02:00,923 --> 01:02:03,273 Seok Ran lost her once in a lifetime... 583 01:02:03,407 --> 01:02:07,107 .. opportunity to learn western medicine as a woman because of you! 584 01:02:07,392 --> 01:02:12,405 Seok Ran was fired because she had you admitted. 585 01:02:12,506 --> 01:02:18,663 Did you plot to use her ? Stay far away from Seok Ran! 586 01:02:34,862 --> 01:02:40,826 He's standing over there. Hurry before Madam finds out! 587 01:02:41,132 --> 01:02:43,544 All right. 588 01:03:11,071 --> 01:03:14,110 What brings you here at this hour? 589 01:03:15,598 --> 01:03:22,707 I heard you left Jejoongwon. 590 01:03:28,026 --> 01:03:30,682 I'm all right. 591 01:03:30,984 --> 01:03:38,459 I was debating whether or not to quit when the nurses came. 592 01:03:40,425 --> 01:03:44,173 Did you come here at dawn to ask me this? 593 01:03:46,328 --> 01:03:48,842 You must be hungry. 594 01:03:49,160 --> 01:03:55,460 Since you're here, meet my father and have breakfast. 595 01:03:55,679 --> 01:03:58,870 Don't you have to continue studying English? 596 01:03:59,059 --> 01:04:04,375 - Once you improve, you should read novels... - Young Miss. 597 01:04:06,227 --> 01:04:15,011 I think I can study English by myself now. 598 01:04:17,259 --> 01:04:25,687 I see. Well, the medical school will teach you anyway. 599 01:04:39,499 --> 01:04:42,800 You kept this all this time? 600 01:04:45,816 --> 01:04:47,902 Yes... 601 01:04:48,705 --> 01:04:50,431 Yes. 602 01:04:52,069 --> 01:04:59,188 It was so pretty, I couldn't give it away to anyone. 603 01:05:00,218 --> 01:05:04,376 It's not that pretty. 604 01:05:04,919 --> 01:05:07,670 But why...? 605 01:05:09,545 --> 01:05:12,456 I wanted to return it to you! 606 01:05:16,483 --> 01:05:23,300 This accessory doesn't belong to me. 607 01:05:24,536 --> 01:05:29,772 - But you didn't have to.... - No! Not at all. 608 01:05:30,122 --> 01:05:39,241 It doesn't really suit me, but I kept it too long. 609 01:06:04,927 --> 01:06:07,267 Now... 610 01:06:07,612 --> 01:06:12,290 Now that you've quit Jejoongwon... 611 01:06:13,298 --> 01:06:18,724 I don't think we'll be able to see each other. 612 01:06:24,922 --> 01:06:27,678 You're right. 613 01:06:29,521 --> 01:06:36,336 But I'll stop by Jejoongwon often to see how you're doing. 614 01:06:40,817 --> 01:06:43,930 You look pale. 615 01:06:44,900 --> 01:06:47,869 Is something wrong? 616 01:06:52,626 --> 01:06:58,529 No. Nothing's wrong. 617 01:07:00,720 --> 01:07:03,528 I'll be on my way then. 618 01:07:41,110 --> 01:07:46,401 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 619 01:07:46,601 --> 01:07:51,801 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 620 01:07:52,009 --> 01:07:57,863 Translator/Timer: MrsKorea 621 01:07:58,064 --> 01:08:03,846 Editing/QC: victory 622 01:08:04,060 --> 01:08:09,824 Coordinators: mily2, ay_link 623 01:08:13,112 --> 01:08:16,259 - Mr. Hwang! - Master! 624 01:08:17,514 --> 01:08:22,961 - What brings you here? - Why else? To deliver meat! 625 01:08:27,950 --> 01:08:29,612 Please open the door! 626 01:08:29,813 --> 01:08:33,348 From tomorrow onwards, Baek Do Yang will do the report. 627 01:08:33,449 --> 01:08:35,785 Why are you avoiding me? 628 01:08:38,762 --> 01:08:40,804 A female doctor will be here soon. 629 01:08:41,224 --> 01:08:44,461 If mother and baby are in danger, we will operate immediately. 630 01:08:44,562 --> 01:08:50,450 In Korea, breech births often result in death both for the mother and the baby. 631 01:08:50,645 --> 01:08:52,294 Why isn't the baby crying? 632 01:08:52,367 --> 01:08:53,438 I'm nervous. 633 01:08:53,465 --> 01:08:58,474 Be careful, you can blow up the entire room. 634 01:09:02,805 --> 01:09:10,842 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites